Послания Джону Лири в Рочестере, штат Нью-Йорк, США

 

вторник, 23 февраля 2016 г.

Вторник, 23 февраля 2016 г.

 

Вторник, 23 февраля 2016 г.: (Св. Поликарп)

Иисус сказал: «Народ Мой, во время Великого поста будьте внимательны к нуждам ваших родственников и друзей в том, как вы можете протянуть им руку помощи любыми способами. Это может включать пожертвования, помощь с их здоровьем или уделение им вашего времени для удовлетворения их потребностей. Совершение дел милосердия и оказание людям финансовой поддержки могут помочь другим в их жизненных нуждах. Вы также можете возносить свои молитвенные прошения за своих родственников и друзей. Когда вы любите Меня, вам нужно любить своего ближнего. Так что когда вы помогаете другим из любви ко Мне, вы проявляете свою любовь к ним и ко Мне в них. Возможно, вам придется протянуть руку людям вне вашей зоны комфорта и того, с чем вы знакомы, чтобы помочь им, но делайте это по любви. Вам будет воздано на небесах за ваши добрые дела».

Иисус сказал: «Народ Мой, в старые времена люди жили более тяжелой жизнью без машин и электронных устройств. Жизнь была более деревенской без горячего душа, и вы пользовались уборными. Такой будет жизнь на некоторых убежищах. Вам повезет иметь электричество, а ваше питание будет сильно отличаться – оленина и консервы. У вас будет очень мало десертов, сухого молока и умноженной еды и воды. У вас будут грубые постели с кроватями, подушками и одеялами. Вы будете обогревать свое жилище дровяными печами, керосиновыми горелками, пропановыми горелками и некоторыми небольшими электрическими нагревателями при наличии электричества. Мои ангелы будут защищать Мои убежища от оружия, бомб и болезней. Вокруг вашего убежища будет невидимый щит. Даже если жизнь в убежище станет более деревенской, вы будете больше молиться и постоянно поклоняться Моему Пресвятому Таинству. Радуйтесь тому, что Я защищу ваше тело и душу на Моих убежищах».

Источник: ➥ www.johnleary.com

Текст на этом веб-сайте был переведен автоматически. Пожалуйста, простите любые ошибки и обратитесь к английскому переводу